มาซาฮารุ ฟุคุยามะ ไม่ใช้คำว่า “Aishiteru” (愛してる) ในเนื้อเพลงของตัวเองเลยจริงหรือ?

มาซาฮารุ ฟุคุยามะ เป็นนักร้องและนักแสดงที่มีชื่อเสียงมากในวงการบันเทิงญี่ปุ่น เขายึดคติในการแต่งเพลงที่ว่า จะไม่ใช้คำว่า “Aishiteru” (ผมรักคุณ) ในเนื้อเพลงเลย และในครั้งนี้ เราจะไปคุณไปหาคำตอบกันว่า เหตุใด มาซาฮารุ ฟุคุยามะ ถึงไม่ใช้คำว่า “ผมรักคุณ”? และเขาไม่ใช้คำว่า “Aishiteru” ในเนื้อเพลงเลย จริงหรือ?

ทำไมถึงไม่ใช่คำว่า “Aishiteru” ในเนื้อเพลงเลย?

 

View this post on Instagram

 

A post shared by 福山雅治 Masaharu Fukuyama (@masaharu_fukuyama_official) on

แม้ว่าหลายคนจะรู้จักชื่อของ “มาซาฮารุ ฟุคุยามะ” ในฐานะนักแต่งเพลงผู้รังสรรค์บทเพลงฮิตเนื้อหาไพเราะมาอย่างต่อเนื่อง แต่ความจริงแล้ว เขาเดบิวต์ผลงานแรกในฐานะนักแสดงมาก่อน โดยการแสดงภาพยนตร์ตอนอายุ 19 ปี หลังจากนั้นก็เดบิวต์ในฐานะนักร้องตอนอายุ 21 ปี

หลังจากนั้นมา เขาก็เริ่มแต่งเนื้อร้องและทำนองเพลงเอง จนเกิดเป็นบทเพลงฮิตในวงการบันเทิงญี่ปุ่นมากมาย แต่ทว่า ในบทเพลงของเขากลับไม่มีคำว่า “Aishiteru” อยู่เลย ซึ่งเรื่องนี้เขาเคยให้สัมภาษณ์ โดยอธิบายไว้ว่า

“ทั้ง ๆ ที่แค่จะแสดงความรู้สึกชอบต่ออีกฝ่าย การใช้คำว่า “รัก” มันอาจดูไม่เหมาะเท่าไหร่ ผมคิดว่ามันยังไม่ถึงขั้นที่จะใช้คำ ๆ นั้น และมันเป็นคำที่ค่อนข้างพูดยากเลยทีเดียว”

ด้วยเหตุผลนี้ จึงทำให้ Fukuyama Masaharu เลือกที่จะแสดงออกถึง “ความรัก” ในรูปแบบที่พิเศษออกไป แทนการใช้คำว่า “Aishiteru” (ผมรักคุณ) ในเนื้อเพลง

มาซาฮารุ ฟุคุยามะ เคยใช้คำว่า “Aishiteru” ในเนื้อเพลงอยู่นะ!

 

View this post on Instagram

 

A post shared by 福山雅治 Masaharu Fukuyama (@masaharu_fukuyama_official) on

แม้ว่าในเนื้อเพลงที่แต่งโดยมาซาฮารุ ฟุคุยามะ จะยังใช้คำว่า “Aisareru” (愛される แปลว่า ถูกรัก) หรือ “Aisaretai” (愛されたい แปลว่า อยากถูกรัก) อยู่บ้าง แต่กลับไม่เจอประโยคบอกรักสุดคลาสสิกอย่าง “Aishiteru” เลยแม้แต่น้อย

แต่เดี๋ยวก่อน! ในบรรดาเพลงรักของเขา ยังมีอยู่ 1 บทเพลงที่มาซาฮารุ ฟุคุยามะเคยแอบใช้คำว่า “Aishiteru” ในเนื้อเพลงด้วย!

เพลงนั้นมีชื่อว่า “I LOVE YOU” จากอัลบั้มเดบิวต์ชื่อ “Dengon” (伝言) โดยในช่วงท้ายของเพลงเขียนไว้ว่า

“それでも今は ひとつだけは
わかっているよ ボクは君を愛している
心の奥で祈りながら I Love You ”

“แต่ถึงอย่างไร ยังมีสิ่งหนึ่งที่ผมเข้าใจได้ในตอนนี้
คือ ผมรักคุณ
อธิษฐานจากส่วนลึกของหัวใจว่า I Love You”

จะเห็นได้ว่าเนื้อเพลงนี้ใช้คำว่า “Aishiteiru” (愛している)  แทนคำว่า “Aishiteru” (愛してる) ที่เรากำลังตามหาอยู่

โดยคำว่า “Aishiteru” (愛してる) มีความหมายว่า “ผมรักคุณ” เช่นเดียวกับคำว่า “Aishiteiru” (愛している) ต่างกันเพียงแค่ “Aishiteru” (愛してる) เป็นภาษาพูดและดูไม่เป็นทางการมากกว่าคำว่า “Aishiteiru” (愛している) นั่นเอง

สรุปเนื้อหาจาก : gaku-sha