ทำไม!? ชื่อเพลง “Ue wo muite, arukou” ถึงกลายเป็น “Sukiyaki” ในต่างประเทศ

เพลง “Ue wo muite, arukou” (上を向いて歩こう) ขับร้องโดย “ซากาโมโตะ คิว” เป็นอีกหนึ่งเพลงฮิตในตำนานของญี่ปุ่น แถมยังติดชาร์ตเพลงอันดับ 1 ใน 5 ประเทศจากทั่วโลก มียอดขายแผ่นเสียงราว 18 ล้านแผ่นโดยประมาณ ซึ่งในต่างประเทศรวมทั้งประเทศไทยจะคุ้นเคยกับเพลงนี้เป็นอย่างดีในชื่อเพลง “Sukiyaki” ทำไมชื่อเพลงที่วางจำหน่ายในญี่ปุ่นกับในต่างประเทศจึงไม่เหมือนกัน? เราจะพาไปหาคำตอบกันค่ะ!

ที่มาของชื่อ “Sukiyaki” ไม่ได้มีความหมายลึกซึ้งอะไร?

เรื่องราวเริ่มต้นที่ Benjamin Lewis ประธานบริษัท Pye Records ในประเทศอังกฤษเดินทางมายังประเทศญี่ปุ่น เขาได้รับแผ่นเสียงเพลงญี่ปุ่นเป็นของขวัญที่ระลึกหลายแผ่น โดยหนึ่งในนั้นมีแผ่นเพลง “Ue wo muite, arukou” อยู่ด้วย เขาชื่นชอบเพลงนี้มาก ๆ และตั้งใจว่าจะวางจำหน่ายเพลงนี้ในฐานะเพลงแจ๊สหลังจากกลับประเทศ

แต่ทว่า เขาไม่เข้าใจภาษาญี่ปุ่น จึงไม่สามารถอ่านชื่อเพลง “Ue wo muite, arukou” ที่เขียนด้วยตัวอักษรภาษาญี่ปุ่นบนแผ่นเสียงนั้นได้ เขาจึงตั้งชื่อเพลงขึ้นมาใหม่ด้วยชื่อเมนูอาหารญี่ปุ่นที่เขาชื่นชอบมากที่สุด นั่นก็คือ “Sukiyaki”

นอกจากนี้ ยังมีการอธิบายชื่อเพลงในอีกทฤษฎีว่า ชื่อเพลง “Ue wo muite, arukou” ยาวเกินไป เขาจึงอยากจะตั้งชื่อเพลงให้สั้นลงด้วยภาษาญี่ปุ่น โดยคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่คุณ Benjamin Lewis รู้จักมีเพียง “Sukiyaki” และ “Sayonara” 2 คำเท่านั้น การใช้ชื่อเพลงว่า “Sayonara” อาจทำให้เพลงดูเศร้าเกินไป เขาจึงเลือกชื่อ “Sukiyaki” มาเป็นชื่อเพลงแทน

อย่างไรก็ตาม ชื่อเพลง “Sukiyaki” ก็ไม่ได้มีความหมายที่ลึกซึ้งแต่อย่างใด

สรุปเนื้อหาจาก : gaku-sha