ความคิดเห็นต่อคำว่า 女子
มีจำนวนมากที่มีความเห็นเกี่ยวกับคำว่า 女子 ในทางบวก เช่น
“คำว่า 女子会 (joshikai) ทำให้ผู้หญิงออกไปกินดื่มนอกบ้านได้สะดวกใจขึ้น”
“งานอดิเรกที่คนมักมองว่าเป็นของผู้ชายอย่างซูโม่หรือการตั้งแคมป์ พอมีคำว่า 女子 ผู้หญิงก็สามารถเข้าร่วมได้ง่ายขึ้น”
“ฉันดีใจนะเวลามีคนพูดว่า 女子力が高い (joshi ryoku ga takai : พลังของผู้หญิงแข็งแกร่ง)”
แต่ในทางกลับกัน ด้วยความที่ 女子 จะให้อิมเมจเป็นหญิงสาวที่อ่อนเยาว์ บางคนจึงมีความเห็นเกี่ยวกับคำนี้ในแง่ลบ เช่น
“เพราะไม่ได้อยู่ในวัยที่จะใช้คำว่า 女子 เลยรู้สึกเหมือนถูกเยาะเย้ย”
“พออายุ 30-40 แล้วใช้คำนี้เหมือนเป็นเด็กสาว ๆ ก็รู้สึกอาย”
นอกจากนี้ คำว่า 女性アナウンサー (josei announcer : ผู้ประกาศข่าวหญิง) บางครั้งก็ถูกเรียกย่อ ๆ ว่า 女子アナ (joshi ana) แต่คำว่า 男性アナウンサー (dansei announcer : ผู้ประกาศข่าวชาย) กลับไม่มีการเรียกย่อ ๆ ว่า 男子アナ (danshi ana) ทำให้มีบางคนที่รู้สึกขัดแย้งว่าเป็นเพราะเหตุใดกัน อีกทั้ง คำว่า 女子アナ มักใช้หมายถึงผู้ประกาศหญิงสาวที่ยังอายุน้อย ไม่ค่อยใช้กับผู้หญิงที่มีประสบการณ์หรือมีอายุมาก
ในทำนองเดียวกัน 女子力 (joshi ryoku) จะฟังดูเน้นย้ำถึงความอ่อนเยาว์และความเป็นผู้หญิงตามแบบแผนในสมัยก่อน เป็นภาพของผู้หญิงในอุดมคติที่ผู้ชายแสวงหา ทำให้มีคนจำนวนไม่น้อยเช่นกันที่รู้สึกว่าคำนี้เป็นการให้ความสำคัญกับรูปลักษณ์ภายนอกมากกว่าความสามารถของตัวบุคคล
มีคำที่ใช้ 男子 (danshi) ด้วย!
ไม่เพียงแต่คำที่ใช้ 女子 เท่านั้น แต่ยังมีคำที่ใช้ 男子 ที่เริ่มนิยมใช้มากขึ้นในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาด้วย อย่างคำว่า 男子力 (danshi ryoku) ไม่มีคำจำกัดความที่ชัดเจน แต่ก็ถือว่าเป็น 女子力 ในเวอร์ชันผู้ชาย คือทัศนคติในแบบผู้ชาย พึ่งพาได้ และมีความสามารถในการดึงดูดผู้หญิง ส่วน 男子会 (danshikai) ก็หมายถึงการพบปะกัน กินดื่มสังสรรค์ของหนุ่ม ๆ เหมือนกับ 女子会 ในเวอร์ชันผู้ชาย
นอกจากนี้ยังมีคำว่า 30代男子 (sanjyuudai danshi : ผู้ชายวัย 30) 大人男子 (otona danshi : ผู้ชายวัย 20 ปลาย ๆ – 30 ปลาย ๆ) แต่ก็ยังใช้กันน้อยกว่าผู้หญิงอยู่ ไม่แน่ว่าการใช้คำที่มี 男子 อาจจะเพิ่มขึ้นในอนาคตเหมือนกับ 女子 ก็เป็นได้
เดิมทีคำว่า 女子力 จะใช้สำหรับผู้หญิงเท่านั้น แต่เมื่อเวลาผ่านไปคำนี้ก็กลายเป็นคำที่ใช้กันได้ทั้งชายและหญิง อย่างผู้ชายเจ้าสำอางที่ใส่ใจในรูปร่างหน้าตา ทำอาหารเก่ง ชำนาญงานหัตถกรรมเย็บปักถักร้อย อ่อนโยนกับเด็ก ๆ และเอาใจใส่คนรอบข้าง บางครั้งก็เรียกว่า 女子力が高い (joshi ryoku ga takai) มีพลังของผู้หญิงอยู่สูง หรือในภาษาไทยจะใช้คำว่า มีความเป็นผู้หญิงสูง เนื่องจากคำนี้มีภาพลักษณ์ของความเป็นผู้หญิงแบบดั้งเดิม
โดยสรุปแล้วไม่มีกฎเกณฑ์เฉพาะว่าคำว่า 女子 ใช้ได้ถึงอายุเท่าไหร่ ในบางบริบทอย่างห้องน้ำหญิงก็สามารถใช้ได้ทุกวัยเพราะเป็นการใช้เพื่อแบ่งเพศเท่านั้น บางคนก็มองว่าเป็นเรื่องดีที่ไม่ต้องระบุช่วงวัย ถึงแม้จะอายุ 50-60 แล้วก็ยังสามารถใช้คำนี้ได้
สรุปเนื้อหาจาก jpnculture