「んだ」(nda) ภาษาถิ่นชวนมึนจากภูมิภาคโทโฮคุ

สำเนียงท้องถิ่นที่พวกเราได้ยินหรือผ่านตากันมาบ่อย ๆ ก็น่าจะเป็นสำเนียงคันไซ อย่างเช่น 知らん (shiran), あかん (akan) แต่สำเนียงท้องถิ่นอื่น ๆ ก็มีความน่าสนใจไม่แพ้กัน อย่างสำเนียงโทโฮคุ ที่มีการใช้ตัว ん (n) นำหน้า โดยปกติแล้วตัว ん ในภาษาญี่ปุ่นจะใช้เป็นตัวสะกดเท่านั้น ไม่สามารถใช้เป็นพยัญชนะต้นได้ แต่สำเนียงโทโฮคุทำได้! เราลองไปเรียนรู้กันค่ะว่าจะมีคำว่าอะไรบ้าง

ไม่กี่วันที่ผ่านมา @sentu_zunda ซึ่งเป็นผู้เผยแพร่ข้อมูลของเมืองเซนได ได้ทวิตเกี่ยวกับคำในสำเนียงภูมิภาคโทโฮคุ โดยเน้นคำที่ใช้ んだ (nda) นำหน้า ออกมาเป็นตารางพร้อมเทียบภาษากลางไว้ฝั่งขวา มีคนกดรีทวิตและกดไลค์เป็นจำนวนมากมาย

บางคนที่เป็นคนโทโฮคุก็ได้มา reply แสดงความเห็นต่าง ๆ เช่น

“นึกถึงสมัยก่อน เวลาที่แม่กับพวกป้า ๆ มารวมตัวกันละพูดคำพวกนี้ออกมา เห็นแล้วก็อดขำไม่ได้ แปลกใจตัวเองเหมือนกันที่เข้าใจคำพวกนี้”

“เห็นตารางแล้วสุดยอดเลยนะ เราใช้คำพวกนี้ได้โดยไม่ต้องคิดอะไรมากเลย”

“อิบารากิก็มีสำเนียงที่ขึ้นด้วย ん เหมือนกันนะ เข้าใจเลยล่ะ”

ทางแอคเคาท์ @sentu_zunda ได้เล่าว่า เขาได้เห็นตารางการใช้และความหมายของคำว่า 知らん (shiran) ซึ่งเป็นสำเนียงคันไซ จากบทความของ Nikkei ผู้คนต่างก็ให้ความสนใจกันมากมาย ในบทความนั้นมีทั้งคำว่า

  • 知らん (shiran)
  • 知らんわ (shiranwa)
  • 知らんし (shiranshi)
  • 知らんねん (shirannen)
  • 知らんがな (shirangana)
  • 知らんけど (shirankedo)
  • 知らんで (shirande)
  • 知らんて (shirante)
  • 知らんかってん (shirankatten)

และอีกมากมาย จนเขารู้สึกว่า โลกแห่ง 知らん นี่ช่างลึกซึ้งจริง ๆ เขาจึงได้จัดทำตาราง んだ สำเนียงของภูมิภาคโทโฮคุขึ้นมาบ้าง แต่เนื้อหาโดยสรุปส่วนใหญ่จะใช้ในจังหวัดมิยากิ สำหรับจังหวัดอื่น ๆ ในโทโฮคุอาจจะใช้งานต่างกันไปบ้างเล็กน้อย

เขาเล่าว่า ไม่ค่อยได้ใช้คำพวกนี้ในการสนทนาทุกวัน แต่จะใช้เวลาพูดคุยกับปู่ย่าตายาย ก็คือส่วนใหญ่ใช้คุยเรื่องทั่ว ๆ ไปกับคนที่มีความสัมพันธ์ใกล้ชิดกัน แต่ก็คงแตกต่างกันไปบ้างแล้วแต่ท้องที่

ตัวอย่างการสนทนา เช่น

A : このずんだんめっちゃ〜 (konozundan meccha~) /ซึนดะนี่อร่อยมากเลย (ถั่วแระกวนรสหวาน ของขึ้นชื่อของเซนได)
B : んだ!(nda!) /ใช่

A : 今年も暑いっちゃね〜 (kotoshi mo atsuicchane~) /ปีนี้ก็อากาศร้อนเนอะ
B : んだから (ndakara) /นั่นสินะ

โลกแห่ง んだ นี่ก็ลึกซึ้งไม่แพ้โลกแห่ง 知らん เลยนะคะ เพราะส่วนใหญ่จะมีความหมายคล้ายกัน คือใช้แสดงความเห็นในสิ่งที่อีกฝ่ายกำลังพูดถึง นอกจากภาษากลางแล้ว สำเนียงท้องถิ่นก็น่าเรียนรู้และน่าสนุกไม่แพ้กันเลย แต่กว่าจะแยกวิธีใช้ให้ได้ก็คงต้องใช้เวลาหน่อยแล้วล่ะ ^^

สรุปเนื้อหาจาก maidonanews