เคยสงสัยไหม? ทำไมคนญี่ปุ่นบางคนเรียกแม่ว่า “โอะฟุคุโระ”

หากเพื่อนๆคนไหน เคยดูอะนิเมะ ละคร หรือภาพยนต์ญี่ปุ่น อาจจะเคยได้ยินตัวละครต่างๆ เรียกบุคคลที่เป็นแม่ว่า โอก้าซัง, ก้าซัง, ก้าจัง หรือ มามะ เป็นต้น นอกจากนี้ยังมีการเรียกอีกแบบหนึ่งที่มักจะได้ยินบ่อยๆ โดยเฉพาะจากตัวละครที่เป็นผู้ชาย นั่นก็คือ “お袋 · โอะฟุคุโระ” ซึ่งคำว่า 袋· ฟุคุโระ แปลว่า “ถุง” เติม お·โอะ เป็นการยกย่อง ทำให้สุภาพมากขึ้น แท้จริงแล้ว “แม่” มีความเกี่ยวข้องอย่างไรกับ “ถุง” ทำไมคนญี่ปุ่นบางคนถึงเรียกแม่แบบนี้กัน การเรียกแบบนี้มีมาตั้งแต่เมื่อไหร่ บทความนี้เราจะพาไปหาคำตอบกันค่ะ

ที่มาของการเรียกแม่ว่า “โอฟุคุโระ”

ในสมัยโบราณ ตั้งแต่ยุคคามาคุระ จนถึงยุคมุโรมะจิ แม่ถือว่าเป็นบุคคลที่เป็นใหญ่ในครอบครัว เนื่องจากเป็นคนที่ถือถุงเงินของบ้าน ควบคุมการใช้จ่ายต่างๆ ตั้งแต่นั้นมา “โอะฟุคุโระ” จึงเป็นคำที่เรียกผู้หญิงที่เป็นศูนย์กลางของบ้าน นั้นก็คือ “แม่” นั่นเอง

อีกทฤษฎีหนึ่งกล่าวว่า เมื่อตอนที่แม่ตั้งท้อง ทารกจะอาศัยอยู่ในรกของแม่ คล้ายกับถูกห่อหุ้มในถุง (お袋 · โอะฟุคุโระ) นอกจากนี้ มีทฤษฎีที่กล่าวว่า คำว่าโอฟุคุโระ เพี้ยนมาจากคำว่า “ふところ · ฟุโตะโคะโระ” หมายถึง บริเวณหน้าอกใต้เสื้อ เพราะในยามที่ดูแลลูก แม่จะโอบกอดลูกตรงหน้าอกเสมอ

อย่างไรก็ตาม ถึงแม้ในปัจจุบัน คำว่า โอฟุคุโระ จะพบเห็นผู้ชายใช้มากกว่าผู้หญิง แต่ในพจนานุกรมภาษาญี่ปุ่น -โปรตุเกส (Nippojiten) ที่ตีพิมพ์ในปีค.ศ. 1603 เขียนไว้ว่า “โอฟุคุโระ” เป็นคำเรียกบุคคลที่เป็นแม่ โดยใช้ได้ทั้งเพศชาย และเพศหญิง

สรุปเนื้อหาจาก : gogen-allguide

Total
36
Share